Le multilinguisme, un ministre et une note stratégique (urban education, 6)

Traduit du néerlandais: Onderwijs in Brussel is… urban education: meertaligheid, een minister en een beleidsnota (6) Au sujet du multilinguisme dans un environnement bruxellois multilingue… J’ai déjà beaucoup écrit sur le multilinguisme et l’enseignement en milieu urbain (voir ici). Aujourd’hui, je voudrais me concentrer sur la Note d’orientation 2019-2024 Promotion du Multilinguisme du ministre en charge de laMeer lezen over “Le multilinguisme, un ministre et une note stratégique (urban education, 6)”

L’enseignement bruxellois et le multilinguisme…

(traduit du néerlandais: Onderwijs in Brussel is… op zoek naar MEERtaligheid!) Ne vous attendez pas de ma part à un plaidoyer inconditionnel pour un enseignement multilingue à Bruxelles! La diversité de la population des élèves dans nos écoles bruxelloises exige une diversité d’approche en matière d’éducation multilingue. La langue de l’école (français ou néerlandais) est-elleMeer lezen over “L’enseignement bruxellois et le multilinguisme…”

L’enseignement bruxellois et les langues maternelles…

(traduit du néerlandais : Onderwijs in Brussel is… thuistalen in de leeromgeving ! à la demande de mes amis francophones) Ce n’est pas mon premier article sur le multilinguisme et la place des langues dans l’éducation des enfants à Bruxelles (lire ici – en néerlandais). Le message principal était le suivant: évitez une approche «one size fitsMeer lezen over “L’enseignement bruxellois et les langues maternelles…”